Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

«Деколонизация» души

20 января, 20:28

Одной из наиболее активных и интересных дискуссий, которая развернулась на страницах нашей газеты в ноябре-декабре прошлого года (см. №№ 223, 228) стало обсуждение того, насколько актуальной сегодня является проблема «перевода» имен и фамилий. И началась эта дискуссия с публикации Владимира Лесного из Симферополя «Как слышится, так и пишется?» (№ 213). Сегодня мы предлагаем вашему вниманию еще одно письмо этого же автора, в котором он рассматривает ту же проблему в несколько ином ракурсе.

В своем письме в газету «День» я, конечно, не мог «перешагнуть» за рамки короткого «жанра», но надеялся, что читатели дополнят меня. Так и случилось. Но на некоторых аспектах проблемы перевода имен (а если брать шире — то и географических названий), вполне соглашаясь с другими авторами, хотелось бы сделать особое ударение. Этими аспектами являются: во-первых — воспитание и сохранение личного, гражданского и национального достоинства, а во- вторых — юридическая целесообразность.

Казахстан, где я родился и жил длительное время, был местом ссылки для многих народов коммунистической империи. Среди моих хороших приятелей и друзей были люди многих национальностей, общение с которыми многому научило. У каждого человека и у каждого народа есть определенные морально- психологические правила поведения — своеобразный кодекс чести. Существуют пределы того, что человек позволяет по отношению к себе, а также и по отношению к своему народу. Констатирую неприятный факт: у очень многих этнических украинцев эти пределы почти «безграничны», и мы как этнос уступаем в этом отношении, наверное, большинству других народов, превосходя лишь те маленькие этносы, которые уже практически находятся на грани исчезновения (очень хотелось бы ошибиться). Унижениям своей личности, издевательствам над собой украинцы подвергаются даже в таких ситуациях, когда другие люди уже непременно начинают защищаться, даже рискуя благополучием или жизнью. Объясняется такое терпение привычкой подчиняться сильному, безразличием к законам чести и просто страхом. То же касается и национального достоинства. Несколько украинцев могут спокойно молчать, когда один чужестранец поносит во весь голос и их, и весь украинский народ, и, что еще страшнее, — некоторые из них с готовностью помогают ему. В Крыму часто можно услышать презрительные высказывания (а иногда и грязные ругательства) в адрес украинцев, украинской культуры и независимой Украины — особенно летом, когда сюда приезжают отдыхающие из России. Пытаясь всегда давать отпор таким людям, очень часто бываю свидетелем того, что им поддакивают наши земляки из различных регионов (этнические украинцы), часто разговаривающие с сильным украинским акцентом, или вообще не умеющие говорить на более или менее приличном русском языке.

Потеря человеческого достоинства (в том числе и национального достоинства) очень многими — это большая беда украинского народа, которая может привести к катастрофе — окончательной потере независимости.

Многие наши люди — это дети холопов и рабов во многих поколениях, в которых каждая клетка тела кричит: «Молчи! Если хочешь, чтобы было хорошо, молчи! Молчи и вытерпи все!» А для компенсации негативных эмоций в таких случаях часто использовались и продолжают использоваться шутовство и насмешки над собой.

Чтобы мало-мальски компенсировать отсутствие смелости и неравнодушия у многих граждан, нужна долговременная и кропотливая работа. Однако эту работу не ведут даже те, кто должен это делать по профессиональному долгу — политические руководители нации (хотя бы своим поведением). Они, к сожалению, делают противоположное. Когда на НТВ показали, как один из наших «государственных мужей» (во время посещений Москвы, когда она шантажировала Украину, нарушив уже заключенные договора относительно продажи газа) сказал, негодуя, что Украина (!) не имеет права шантажировать Россию в этом вопросе, мое лицо горело от стыда...

Не занимается воспитанием свободного человека со всеми компонентами человеческого достоинства и школа, потому что учителя доведены до жалкого состояния и в материальном, и в психологическом плане.

Проблема перевода имен и фамилий по большей части заключается именно в этой плоскости. Никто, даже государство, не имеет права менять имя свободного человека против его желания.

Это аксиома для всех современных, действительно демократических обществ. Гражданин имеет, так сказать, право собственности на свое имя и фамилию, и никому другому не позволено это право нарушать. Свободный человек с человеческим достоинством уважает свое имя и фамилию, потому что они достались ему в наследство от родителей и других предков, которые были достойными людьми.

Кроме психологически-правовой стороны проблемы перевода имен, все более важной становится сугубо юридическая сторона. Граждане Украины входят во все более сложные имущественные отношения. Смена лишь одной буквы в имени или фамилии владельца может дать кому-то возможность обжаловать чужое наследство или другие имущественные права. Во времена социализма, когда личная собственность была незначительной, все это не имело большого значения, но уже сейчас из-за этого возникают проблемы (автор этих срок уже два года не может продать собственный дом, потому что его фамилию официальные лица умудряются в важных документах написать в трех вариантах). Еще важнее это будет в недалеком будущем.

В свидетельстве о рождении (и в паспорте) должно быть только одно имя: то, которое дали родители. Оно может быть украинским, русским, французским или какого-то другого происхождения. Если оно не имеет откровенно оскорбительного смысла, то официальные лица не имеют права навязывать какое-либо другое: они не имеют также права добавлять к нему иноязычные переводы. Исключения можно делать только если этого пожелают родители (или сам человек, если он уже взрослый), и если это позволяет форма документа. Написание имени выбирают родители, у служащих соответствующих учреждений есть лишь право консультировать и давать советы. Если кому-то очень не нравится имя, которое дали родители, то его можно изменить после достижения совершеннолетия. Но любые изменения в написании осуществляются только с разрешения владельца имени, и именно его желание является окончательным фактором. Если имя и фамилия были в свидетельстве о рождении или иностранном паспорте написаны только на иностранном языке, то при оформлении украинского паспорта человек должен иметь право или получить новое имя, или сохранить старое. Окончательное право решения, как будет писаться его имя и фамилия на украинском, должно остаться за самим владельцем, потому что именно ему со всем этим жить. Но госслужащие, конечно, могут давать советы. Такие нормы действительны во всех странах, где демократия существует уже более или менее длительное время, и демократические принципы закрепились в сознании граждан и в государственных законах.

Не нужно бояться, что украинцы начнут брать иностранные имена. Во многих европейских странах сейчас любят имена французские и английские, но вряд ли кто-то может засомневаться в патриотизме немцев, австрийцев или голландцев, которые охотно носят такие «иностранные» имена. Генерал (а позже и президент) Карл Густав Эмиль фон Маннергейм — гордость и герой финского народа. Под его руководством финны так противостояли в 1939—1940 годах Красной армии, что Сталин не захотел оккупировать эту страну и строить в ней социализм после победы во Второй мировой войне. Ни фамилия, ни одна из частей имени генерала ничего общего не имеют с финским языком или культурной традицией. Однако финны не переводят ничего в «личных реквизитах» генерала, а также и других людей.

Вызывает изумление обязательный перевод имен в украинских СМИ. Если письмо или статья подписаны на русском языке, то, наверное, нужно просто дать транскрипцию имени на украинском (это будет одновременно и знаком уважения к автору и его правам), если, конечно, автор не пожелал чего-то другого, потому что авторское право предоставляет возможность подписывать свои публикации даже отдельными буквами или цифрами.

В русскоязычных газетах Украины, где очень много украинских фамилий, практически не встретишь украинского имени — все они заменяются русскими. Так же не встретишь в русскоязычных изданиях Украины и истинных украинских географических названий — везде старые названия с колониальных времен, хотя в Западной Европе уже пытаются использовать оригинальные украинские названия. И как же безжизненно это происходит в самой Украине! Парадоксальная ситуация: те же украинские газеты, выходящие на русском, и, вместо обычных названий Алма-Ата, Кишинев и Таллин, уже давно используют абсолютно инородные для русского языка названия — Алматы, Таллинн и Кишинеу (потому что так эти места называют их коренные жители), эти же газеты упрямо не замечают исконных украинских названий тут, в Украине, и используют только русские. Что это — безразличие? Страх? Или все-таки политическая цель?

Воспитывать свободного человека с развитым чувством человеческого достоинства нужно начинать с детства в семье и школе — начинать с прививания уважения и любви к своему имени и своей фамилии. Тогда будет легче привить человеку уважение и любовь к своему роду, к своему народу и к своему государству. Нужно обязательно деколонизировать географическую карту Украины, как это сделали большинство новых независимых государств. Это делают даже в Казахстане, хотя этнические казахи составляют только 50% населения этой страны.

Во времена коммунистической власти украинский народ подвергся намного более сильному национальному угнетению, чем другие народы. Но проводить деколонизацию нужно — хотя бы постепенно. И главное — нужно проводить «деколонизацию» наших душ, нашего сознания. Очень много потеряно из-за наших неловких рулевых, которые так и не смогли избавиться от синдрома холопства и позволили разрушить или просто «сдали» почти все из того, что гарантировало каждому из нас личную свободу и достойную жизнь, а нашему народу — настоящую независимость (культурную, экономическую и политическую). Но еще больше виноваты мы сами, потому что все это терпели. Но мы все- таки потеряли не все. Согласен с Юрием Романенко («Убить симулякр», «День» №224 за 2005) в том, что «мы должны относиться к борьбе за Украину как к войне, которая уже началась» и что «нужно достигать ежедневных маленьких успехов». Сделать так, чтобы нас и нашу страну уважали иностранцы за границей (все равно — американцы или русские), мы сможем только, если заставим уважать нас (как отдельную личность, как гражданина или гражданку и как целостный украинский народ) тут, внутри страны. Нам всем нужно «деколонизировать», освободить свое сознание и свои души. Только тогда мы сможем добиться уважения и настоящего признания от других народов.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать