Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Видеть необычное в обычном

Леся ВОРОНИНА: «Детские писатели не могут быть пессимистами»
16 декабря, 17:08

Есть много талантливых писателей, пишущих интересные и веселые книги для детей. А есть те, которые еще и создают для читателей информационную среду, полную оптимизма и вдохновляющих идей. Писательница, переводчица, журналистка Леся ВОРОНИНА не только дарит нам замечательные рассказы о супергерое Грыце Мамае, тайных обществах, пришельцах из Страны Нямлыков, волшебном водяном Хлюсе и многих других, но и создает целую «инфраструктуру» для родителей и детей. Это и журнал «Соняшник», который стал поддержкой для многих юных читателей, даря веру в себя и заряжая энтузиазмом. И издательство «Прудкий равлик»,  которое издало много интересных книг. Это и адаптированные тексты для юных украинцев из диаспоры, чтобы родной язык восхищал и побуждал узнавать больше о земле, откуда они происходят. И авторские программы на радио, которые становятся указателем в сфере детского чтения (вспомним выпуски об успешных проектах библиотек; о том, как сделать изучение школьной программы интересным; увлекательные разговоры с детьми — книжными блоггерами...). О многослойности рассказов, украинских комиксах и интервью со Станиславом Лемом — подробнее в интервью.

ЮМОР, ИНТРИГА, ПОДТЕКСТ

— Ваши герои удивительны, поскольку не только вызывают у читателей улыбку, но и разрушают стереотипы: например, бабушка-суперизобретательница, создавшая времялет, или шеф международной преступной группировки бабушка-ниндзя, мастерски владеющая нунчаками. Да и цвет хищных пришельцев-синемордов из «Таємного товариства боягузів»  тоже не случаен.

— Мне всегда хотелось писать что-то веселое, увлекательное, фантастическое, и одновременно с обязательными намеками, подтекстами, которые поймут люди, которые могут смеяться над тем же, что и я, и любить и ценить то, что для меня самое важное. Первую книгу из серии о тайных обществах — «Таємне товариство боягузів» — я задумала еще тогда, когда казалось, что Янукович окончательно захватил власть, запугал и покорил большинство наших сограждан, что везде есть его «смотрящие», подавляющие любое сопротивление. В этой повести на Землю прибывает десант инопланетян, собирающихся заразить все человечество вирусом страха. Моей сверхзадачей было донести идею, что можно победить самого страшного врага, если ты не испугаешься, а вступишь с ним в поединок или даже высмеешь его. Ведь смех — это мощное оружие! А еще, когда поймешь, что, преодолев свой страх, ты спасешь не только себя, своих родственников и друзей, но и весь мир. Если же ты поддался, предал, то не сможешь себе этого простить и будешь приспосабливаться и подчиняться чужой воле всю жизнь.

Что касается того, почему появился мой ироничный детский детектив «Суперагент 000» и шеф-банды бабушка-ниндзя, которая хочет завладеть целым миром... Понимаете, у меня тогда было такое отчаянно-хулиганское настроение, что захотелось написать пародию на все известные боевики, триллеры и ужастики, используя все богатство нашего языка.

Дело в том, что я пять месяцев жила в канадском городе Эдмонтоне и работала над проектом для двуязычных англо-украинских школ провинции Альберта. Местные учителя понимали, что поучительными, дидактическими историями, печатавшимися в украинских диаспорных учебниках, трудно заинтересовать современного ребенка. Моей задачей было написать или найти классные тексты других авторов и адаптировать их так, чтобы они были понятны детям, у которых знание украинского языка было довольно  поверхностным. Согласитесь, выполнить такую задачу было очень тяжело — сохранить юмор, иронию, полутона, намеки и стиль талантливого автора, упростив язык до простых предложений с «прозрачным» содержанием. Но я старалась (улыбается). Кажется, и учителя и ученики были довольны.

Вернувшись из Канады в Украину, я безумно захотела закрутить неожиданную, захватывающую, смешную историю с невероятными поворотами сюжета, комическими ситуациями и героями, которые то и дело попадали в очередную передрягу, но непременно спасались из самых опасных ловушек. И главное, чтобы читатель не мог оторваться от этих приключений, пока не дочитает книгу до конца. Когда во время встреч с читателями я рассказывала о приключениях непобедимого Суперагента 000 Грыця Мамая, дети сразу начинали смеяться, как только узнавали, что его главный противник это... шеф международной банды бабушка-ниндзя, вооруженная нунчаками. Они понимают, что дальше начнется что-то необычное, веселое и интересное. Именно этого мне и хотелось: увлечь и не отпускать внимание маленьких читателей от этих безумных, опасных и фантастических приключений. Ведь тогда, в 90-х годах прошлого столетия, почти не выходили украиноязычные книги в таком неожиданном жанре.

Впоследствии мне удалось «реабилитировать» бабушек. В «Таємному товаристві боягузів»  и в последующих повестях из серии о тайных обществах я придумала роскошную бабушку, которую сначала все считают обычной пенсионеркой, но на самом деле оказывается, что она гениальный ученый-изобретатель и самая настоящая супервумен, путешествующая во времени и пространстве.

«ВОРОНИНСКАЯ ПОРОДА»

— С каких пор у вас это умение видеть необычное в обычном?

— Сколько себя помню, в моей голове все время крутились какие-нибудь фантастические истории. Если замечала какого-нибудь необычного человека, то почти сразу в воображении складывался целый сюжет. Например, дедушка с седой бородкой, опираясь на палку с рукояткой в ??виде грифона, садится в троллейбус. И я вижу, как он доезжает до конечной остановки «Пуща-Водица». Идет по лесной тропинке, обходя корни сосен, пробивающиеся на поверхность почвы, останавливается, чтобы разглядеть ползущего по дорожке жука-рогача, наконец подходит к домику с верандой, где облущилась выгоревшая на солнце голубая краска. Все это я вижу очень четко, будто присутствую при этом. А дальше из леса выходит... И начинается очередная серия какого-нибудь безумного происшествия. Такие «живые картинки» постоянно возникали в моем воображении, и я считала, что такое бывает с каждым. Просто я умела их пересказывать, поэтому меня любили слушать друзья в детском саду, а впоследствии одноклассники. Многое додумывала на ходу, добавляя какие-то смешные подробности из нашей жизни. Мои слушатели хохотали, потому что я еще и очень классно передразнивала учителей (смеется).

Откуда у меня это умение? Может, от дедушки по отцовской линии Прохора Даниловича Воронина, умершего еще до моего рождения. Дедушка был писателем, плужанином, дружил со Степаном Васильченко и с Гнатом Хоткевичем. Папа рассказывал, что дед был интересным, образованным человеком, имел хорошее чувство юмора и писательское дарование. Однако ему страшно не повезло, потому что после октябрьского переворота все полетело в тартарары, и за свою короткую жизнь он успел издать только несколько тоненьких книжек прозы. Их семья жила в Харькове в писательском доме на Холодной Горе, где соседями были Юрий Яновский, Иван Микитенко, Сергей Пилипенко. Мой папа тоже умел замечать разные забавные ситуации, случавшиеся на его глазах почти каждый день. И мы с сестрой Таней, слушая его, ужасно хохотали. Как говорила моя мама, это все «воронинская порода»...

«РАДИ ЭТОГО Я ПИСАЛА И ПИШУ»

— В ваших книгах удивительным образом могут переплетаться приключения, связанные с магическими свойствами казаков-характерников, и рассказы о тайных силах, которыми владели древние египетские боги. Почему даже в фантастических произведениях для вас так важен украинский компонент?

— Собственно, ради этого я писала и пишу. Хотелось, чтобы даже те дети, которые каждый день говорят по-русски, выбирали украиноязычную книгу. А для этого нужно, чтобы эти книги увлекали их сногсшибательными поворотами сюжета, невероятными приключениями и героями, с которыми можно отождествлять себя. Надо было изменить ситуацию, которая существовала многие годы, когда все украинское считалось вторичным и даже после обретения независимости в Украине доминировала русскоязычная книга. Все украинское сознательно и целенаправленно выталкивалось на маргинес. Эту ситуацию нужно было кардинально изменить. И я думаю, что это наконец-то произошло после Революции достоинства. В последние годы появилось много молодых талантливых авторов, пишущих в жанрах, которые так любят дети и подростки. А еще в хороших переводах сегодня выходят мировые детские бестселлеры: детективы, приключения, фэнтези, исторические романы, магические истории.

— В серии «Життя видатних дітей»  у вас вышла книга «Леся Воронина про Брюса Лі, Махатму Ганді, Жорж Санд, Фридеріка Шопена, Івана Миколайчука».   Почему выбрали именно этих личностей?

— Все эти люди меняли мир к лучшему. И мне хотелось показать, какими они были в детстве, как выбирали свой путь, как реализовали свои детские мечты. Знаете, почему одним из героев моей книги стал Брюс Ли? Так сложилось, что в 14 лет я стала заниматься восточными боевыми искусствами. А все началось с того, что мы с подругой Олей стали ходить на хор «Гомін», где пели «запретные националистические песни». Кагебисты к нам очень пристально присматривались, хор вот-вот должны были разогнать. И однажды, когда мы пришли на репетицию, вахтер, стоявший на входе в клуб, где мы собирались, загородил нам дорогу и толкнул Олю так сильно, что она упала и ударилась головой о ступеньку. К счастью, обошлось только большой шишкой на затылке, но мы решили, что должны найти классного тренера, который покажет нам приемы кунг-фу, и тогда мы победим всех поганцев, которые на нас будут нападать...

Было начало 70-х, восточные единоборства в Советском Союзе были запрещены, но все же мы нашли тренера по кунг-фу, который проводил тренировки в спортзале одной школы. Вечером, когда заканчивались уроки и ученики и учителя расходились, сторож пропускал нас внутрь, и мы в едва освещенном спортзале изучали запретные приемы. Все это было ужасно интересно и таинственно, но продолжалось недолго. Нас «накрыла» директор школы — кто-то ей донес. Был страшный скандал, тренировки, конечно, прекратились, и наша мечта стать непобедимыми воительницами лопнула, как мыльный пузырь. Хотя некоторые приемы я помню до сих пор... Когда повзрослела и поняла, что не смогу победить всех злодеев сама, то передоверила это героям своих книг.

А что касается истории о Брюсе Ли, описанной в моей книге, то мне хотелось показать, что человек, выбрав главную цель своей жизни, порой способен сделать невозможное. Снимаясь в голливудских боевиках, Брюс Ли первым показал такую фантастическую технику при выполнении сногсшибательных приемов кунг-фу, что зафиксировать его движения тогдашние кинокамеры не могли, пришлось их совершенствовать. И в общем-то, Брюс Ли перевернул представление о возможностях человеческого тела, раскрыв тайны восточных единоборств и заинтересовав целый мир искусством кунг-фу. Ведь до него секреты этой борьбы строго оберегались и за пределами Китая были не известны.

«У НАС БЫЛ ХИТРЫЙ ПЛАН»

— Как-то вы сказали, что начали создавать сценарии для комиксов по необходимости, когда работали в журнале «Соняшник». Расскажите, пожалуйста, об этом опыте.

— «Соняшник» был ровесником Независимости. В нашей редакции собралась отличная творческая команда, которая хотела создать по-настоящему интересный украинский детский журнал: незаидеологизированный, современный, классно проиллюстрированный, с интересными рубриками, увлекательными конкурсами и заданиями. На страницах «Соняшника» печаталась фантастика и приключения, детективные истории и юмористические рассказы, и, конечно, мы не могли обойтись без комиксов. Специалистов этого популярного на Западе жанра в Украине тогда почти не было. Поэтому, кроме того, что я была главным редактором, писала собственные рассказы, детективы и фантастику и вела несколько рубрик, пришлось спрятаться под псевдонимом Гаврило Гава и придумывать сценарии к комиксам. Они печатались с продолжением в каждом номере журнала, там обязательно была хитро закрученная интрига, главные герои отчаянно боролись с коварными врагами, а их приключения вызывали у читателей смех, восторг и желание как можно быстрее узнавать новые приключения любимых персонажей. У нас был хитрый план. Вот ребенок разворачивает «Соняшник» на последней странице, рассматривает рисунки и читает текстовки к очередной серии комикса, затем бродит по таинственному лабиринту, разыскивая спрятанные сокровища, дальше — наталкивается на увлекательный детектив, таинственное фэнтези, рассказ о знаменитых сражениях, казацких походах на «чайках», узнает о древнейшей культуре украинцев: знакомится с традициями, обрядами, праздниками.

ВОРКБУК О МАЗЕПЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ

— А что, по вашему мнению, сейчас должно быть в украинском комиксе, чтобы он был конкурентоспособен с американским?

— У нас комикс долго считался чем-то примитивным и попсовым. Однако дети и подростки во всем мире очень любят эти короткие динамичные рисованные истории. Поэтому уже в первом номере «Соняшника» за январь 91-го года появилось два комикса: «Похід князя Олега на Царгород»  Юрия Логвина и комикс по мотивам украинской народной сказки «Сірко», который нарисовал Кость Лавро. И потом ни один номер журнала не выходил без комикса.

Если говорить о нашем времени, то комиксы по количеству тиражей опережают популярные книжные бестселлеры, по их сюжетам снимают самые успешные фильмы и сериалы. Вспомним хотя бы «Супермена», «Бэтмена», «Человек-паука» или оскароносного «Джокера». А успех «Киновселенной Marvel» побил рекорды проката во всем мире. За последние десятилетия в Украине появились художники-графики, создающие комиксы с оригинальными сюжетами и профессиональными иллюстрациями. Комиксы и графические романы «Даогопак», «Чуб: Зоряна байка про козака Чубенка», «Війна Богів», «Козаки на орбіті», «Саркофаг», «Воля», «Максим Оса», «Герой поневолі», «Орда», наверное, могут конкурировать с переводными комиксами


«ПОХОД КНЯЗЯ ОЛЕГА НА ЦАРЬГРАД» ЮРИЯ ЛОГВИНА («ПОДСОЛНУХ», №1, 1991)

Но больше всего за последнее время меня поразил воркбук «Козаки правлять країною»,  появившийся в издательстве Discursus при поддержке УКФ, и разрабатывала его целая группа авторов. Главным героем книги является гетман Мазепа, он здесь не трагическая фигура, а блестящий европейский аристократ, знаток различных искусств и иностранных языков. В книге есть запутанные лабиринты, хорошие наклейки и веселый комикс о спрятанном сокровище. Вместе с родителями дети могут составить макет Батуринской крепости, или создать свой герб, или изготовить свою печать. Консультантом по истории был Алексей Сокирко, а консультантом по барочной музыке Тарас Компаниченко. Проиллюстрировала книгу замечательная художница Наталья Кудляк.

Руководитель проекта Оксана Карпюк рассказала, что это была идея, которая появилась у нее, а также у директора Школы украиноведения им. Леси Украинки в Ноттингеме (Великобритания) Лины Максимук и у Оксаны Голодюк, руководителя Украинской школы «Джерело» в Амстердаме (Нидерланды). Пани Лина и Ирина рассказали, как посещение музеев превращается для их учеников в настоящее приключение. Ведь в европейских странах в музеях существуют целые интерактивные программы, в которых принимают участие дети. История оживает, и это помогает понять, в какой стране ты живешь, представить себя в роли исторических персонажей... Так же дети имеют возможность изучать культуру и историю по специальным воркбукам. А почему бы не подготовить книгу, посвященную украинской истории времен гетманства? Сначала это издание готовили для украинских школ выходного дня, действующих за границей, но впоследствии стало ясно, что книга нашла благодарных читателей и в самой Украине.

Много лет понадобилось для того, чтобы у нас начали издавать классные комиксы с пониманием всех особенностей этого непростого жанра, вкладывая в них украинскую сущность и одновременно понимание своей принадлежности к Европе. А еще я очень радуюсь, что появились и такие интерактивные издания, как «Козаки правлять країною», где Украина предстает прекрасным европейским государством с богатейшей историей, роскошными нарядами и оружием, изысканными клейнодами. Наконец-то мы избавляемся от комплекса неполноценности, который нам навязывали на протяжении трехсот с лишним лет, осознавая, что украинская культура, традиции, история связаны не только с селом. Мы ведь имели собственную разнообразную и самобытную городскую культуру: музыку, архитектуру, литературу, театр...

— По вашему мнению, есть ли у детского журнала шанс оставаться бумажным?

—  Моя деятельность в «Соняшнику» закончилась в июле 2006 года, а в апреле 2007 года журнал прекратил свое существование. К сожалению, такая судьба ждала не один украинский детский журнал. Бумажные журналы, адресованные детям и подросткам, постепенно исчезают, и, вероятно, большинство периодических изданий впоследствии должны перейти в электронный формат. Хорошо, что есть замечательный «Однокласник», ежемесячный иллюстрированный украиноязычный журнал для подростков, который непрерывно выходит с октября 1923 года. Журнал возглавляет Наталья Степанчук, которая делает все возможное, чтобы «Однокласник» продолжал существовать. А маленькие читатели все еще могут получать по подписке «»Пізнайко», «Мамине сонечко», «Маленький розумник», «Джміль».  Очень хочется, чтобы детские и подростковые бумажные журналы все же сохранились. Совсем другое ощущение, когда держишь в руках «живой» журнал, можешь читать, рассматривать рисунки, листать его страницы, чувствуя каждую на ощупь.

«МЕНЯ ЗАВЕРЯЛИ, ЧТО ШАНСОВ ЗАПИСАТЬ РАЗГОВОР С ТАКОЙ ЗВЕЗДОЙ НЕТ»

— Поскольку в этом году исполняется сто лет со дня рождения Станислава Лема, не могу не спросить. В 1987 году вы взяли у него интервью, хотя, говорят, это было невероятно сложно выполнить. Расскажите, как вам это удалось.

— С детства я зачитывалась фантастикой, и Станислав Лем был одним из моих любимых писателей-фантастов. Мы передавали его книги из рук в руки, «глотали» за ночь «Магелланово облако», «Возвращение со звезд», «Звездные дневники Иона Тихого», «Солярис», «Сказки роботов», «Кибериаду», чтобы утром перед уроками отдать — ведь книгу ждала целая очередь фанов. По сравнению с соцреалистическими произведениями, которые мы должны были изучать по школьной программе, эта литература развивала воображение, переносила в другие миры, давала ощущение полной свободы, уверенности в том, что человек может преодолеть любые препятствия и претворить в жизнь самые смелые мечты.


ГЛАВНЫМ ГЕРОЕМ КНИГИ «КАЗАКИ ПРАВЯТ СТРАНОЙ» ЯВЛЯЕТСЯ ГЕТМАН МАЗЕПА, ОН ЗДЕСЬ ВОВСЕ НЕ ТРАГИЧЕСКАЯ ФИГУРА, А БЛЕСТЯЩИЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ АРИСТОКРАТ, ЗНАТОК РАЗНЫХ ИСКУССТВ И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ. В КНИГЕ ЕСТЬ ЗАПУТАННЫЕ ЛАБИРИНТЫ, ХОРОШИЕ НАКЛЕЙКИ И ВЕСЕЛЫЙ КОМИКС О СПРЯТАННОМ СОКРОВИЩЕ. ВМЕСТЕ С РОДИТЕЛЯМИ ДЕТИ МОГУТ СОСТАВИТЬ МАКЕТ БАТУРИНСКОЙ КРЕПОСТИ ИЛИ СОЗДАТЬ СОБСТВЕННЫЙ ГЕРБ ИЛИ ИЗГОТОВИТЬ СВОЮ ПЕЧАТЬ

Летом 1987 года я приехала в Польшу в гости к сестре, которая вышла замуж за поляка и жила во Вроцлаве, и решила во что бы то ни стало взять интервью у Лема, хотя знала, что он неохотно встречается с журналистами. В то время я работала корреспондентом в популярном еженедельнике «Україна», знала о том, что Станислав родился во Львове и ему, вероятно, будет интересно встретиться с журналисткой из Украины. А главное — у меня был козырь. Хотелось услышать мнение выдающегося писателя и философа о том, что ждет нас после произошедшей год назад Чернобыльской катастрофы. Ведь многие, на первый взгляд, невероятные предсказания пана Станислава сбылись!

Я чудом получила номер его телефона во Вроцлавском отделении общества писателей, хотя там меня уверяли, что шансов записать разговор с такой звездой, как Лем, у меня нет. И все же я позвонила, он сам снял трубку, сказал, что мне повезло, потому что через два дня он должен возвращаться из Кракова в Вену, и к моей огромной радости согласился на встречу! На следующий день я уже ехала в Краков. На воротах Лемового дома висела классная табличка, развеселившая меня: «Здесь живет добрый пес, но у него очень слабые нервы!». Я засмеялась и поняла, что все будет хорошо. И перестала волноваться. Мы говорили долго, я записала наш разговор на ужасном, заезженном кассетном магнитофоне (сейчас большую часть перевела на цифру). Интервью в редакции «України»  продержали полгода и напечатали только в первом номере за 1988 год (представляете, как его внимательно вычитывали, чтобы не пропустить какую-нибудь крамолу!).

ПРИНЦИПИАЛЬНОСТЬ И УДИВИТЕЛЬНЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ

— Что вам больше всего запомнилось из этого разговора? Что не вошло в опубликованное интервью?

— В начале нашего разговора пан Станислав сказал, что до сих пор помнит украинский язык, ведь перед войной закончил Вторую польскую гимназию во Львове, где был обязательный час украинского языка, и он может процитировать наизусть «Реве та стогне...», что следит за переводами своих книг на украинский.

Меня поразило, что Лем критиковал многие вещи, которые происходили в то время в западном «капиталистическом» мире. Например, он ужасно возмущался тем, что в США выходит масса попсовой, бессмысленной и примитивной фантастики, и рассказал, что когда написал об этом несколько острых критических статей, то его со скандалом исключили из Союза американских фантастов, почетным членом которого он к тому времени был. Ведь Лем на самом деле пользовался огромной популярностью, его книги большими тиражами выходили и в Штатах, и в Европе.

Однако нрав у пан Станислава был сложный. Он ожесточенно боролся за свои убеждения, несмотря ни на какие авторитеты. Помню, как писатель возмущался тем, что в Германии и Австрии, где он в то время жил, какие-то молодежные организации, провозглашавшие гуманные лозунги, начали уничтожать столбы линий электропередач. Он считал, что это безумие, провокация, шантаж. Предполагал, что политики будут использовать популистские идеи, будут заигрывать с электоратом, чтобы прийти к власти, и это в конечном счете приведет к глобальной катастрофе... Со времени нашего разговора прошло 37 лет, и то, что год назад происходило в США во время разгара пандемии — наглядно подтверждает предсказание Лема. В Нью-Йорке безнаказанно дикая толпа грабила магазины, прикрываясь лозунгами о справедливой мести «потомкам колонизаторов», которые вывезли их предков из Африки. Хотя это был только повод для разрушения и грабежа. Масса одичавших варваров бросилась уничтожать тоненький цивилизационный слой, который человечество наращивало тысячелетия.

Я очень ценю Лема за чувство юмора, иронию и, конечно, его блестящий, удивительный интеллект. А чего стоят его критические статьи на свои произведения! А еще отчаяние и отвага — он не боялся быть непонятным, другим и никогда не подстраивался во вкусы широкой публики. К слову, о последствиях Чернобыльской аварии он так и не захотел говорить. Сказал, что это была бы спекуляция на модную тему. Ведь раньше чем через сто-двести лет мы не сможем узнать реальное влияние радиации на окружающую среду или предсказать, как эта катастрофа отразится на будущих поколениях...

— Вы брали интервью у многих известных деятелей...

— Мое первое интервью, напечатанное в журнале «Україна», было с Иваном Драчом. Потом появились интервью с Николаем Винграновским, Юрием Щербаком, Юрием Ильенко, Олесем Бердником, Ярославом Стельмахом, Верой Вовк, Всеволодом Нестайко. За все время, пока я работала корреспондентом «України», мне не пришлось делать ни одного «заказного материала», в котором воспевалась бы счастливая жизнь советских людей и процветание СССР под мудрым руководством коммунистической партии. Мне повезло, потому что в конце восьмидесятых в Союзе началась так называемая перестройка, когда, наконец, можно было говорить правду о политических репрессиях, Голодоморе и преследовании инакомыслящих.

«НАШЕ САМОЕ БОЛЬШОЕ ДОСТИЖЕНИЕ ЗА 30 ЛЕТ НЕЗАВИСИМОСТИ»

— И в заключение. Где, по вашему мнению, в настоящее время следует брать силы и детям, и взрослым?

— В нынешней ситуации ответить на этот вопрос очень сложно. Сразу вспоминается анекдот о том, как встретились двое старых знакомых — пессимист и оптимист. Пессимист говорит: «Слушай, жизнь теперь такая ужасная, что просто хуже быть не может!». А оптимист ему радостно отвечает: «Может, может, может!!!» (смеется). Но я, конечно, шучу. Детские писатели не могут быть пессимистами. Особенно когда так часто встречаешься с умными, искренними и талантливыми детьми. Мне кажется, что это наше самое большое достижение за 30 лет независимости. Мне очень нравятся молодые семьи, где родители и дети — друзья. Где ребенок или подросток имеет право голоса, учится принимать свои решения и отвечать за свои поступки. И главное — в Украине наконец-то появляются новые прогрессивные школы, в которых детям по-настоящему интересно учиться, им не приходится забивать головы множеством ненужной информации, которая никогда не пригодится им во взрослой жизни. Зато у них развивается воображение, они становятся участниками увлекательных квестов, сами создают удивительные проекты и могут выбирать книги по своему вкусу. Я верю, что именно книги во многом формируют наши предпочтения, вкусы, круг интересов, а значит и будущее... Знаете, я убеждена, что люди, которые в детстве читали добрые, умные и талантливые книги, не могут вырасти негодяями. Пусть это наивно, но, поверьте, я не раз в этом убеждалась.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать