Українська класика арабською
У Лівані буде представлено переклад «Зів’ялого листя» Івана Франка10 грудня на Бейрутському міжнародному арабському книжковому ярмарку буде представлено арабський переклад збірки Івана Франка «Зів’яле листя». Книжка побачила світ у видавництві «Дуліби», а переклад здійснив ліванський письменник, журналіст, перекладач, українознавець Імадеддін Раеф. Для нього це вже не перша робота з українськими текстами. До творчого доробку Імадеддіна Раефа належать переклади «Бейрутських оповідань» Агатангела Кримського та поезій Тараса Шевченка.
Ця подія — частина Фестивалю української культури в Лівані, який триває із 27 листопада до 15 грудня. Фестиваль охоплює кілька напрямів: книжкова справа, кінематограф, музика. Зокрема, цього року на Бейрутському міжнародному арабському книжковому ярмарку був представлений і український стенд. Масштабність події стає зрозумілою, коли згадаємо, що Бейрут називають видавничою столицею арабського світу. Тож особливо втішно, що на ярмарку українці присутні у статусі не просто учасників, а почесних гостей.
10 грудня на Бейрутському міжнародному арабському книжковому ярмарку відбудеться День України, під час якого і буде представлено збірку Івана Франка. Тепер наш класик буде знаним і в арабському світі.