Казки Джулії — на сцені
Які обмеження знімає вистава для малюків «Кит і равлик»Ім’я сучасної британської письменниці Джулії Дональдсон відоме у всьому світі. Саме завдяки її уяві й таланту мільйони дітей знають Груффало і його доньку Груффалятко, читають і перечитують історію про великого кита і маленького равлика, співпереживають мавпочці, яка загубила маму і пробує відшукати її в джунглях. Джулія пише короткі віршовані казки, в які майстерно закладає глибокі підтексти, тому читати та обговорювати їх цікаво як малюкам, так і батькам.
Ще не так давно не було жодного українського перекладу творів британської авторки, але за кілька років харківське видавництво «Читаріум» переклало і видало вже десять її книжок. Тож тепер українські діти на рівні з іншими люблять і читають казки Джулії.
Тож не дивно, що харківська режисерка Яніна Зеленська обрала для лялькової вистави саме твори Джулії Дональдсон. Це — «Равлик і кит» у українському перекладі Оксани Лущевської і «Де моя мама?» у перекладі Віктора Морозова. Художниками вистави стали діти, які займаються в творчій студії «М-5». Їхні малюнки слугуватимуть декораціями до постановок. Спочатку це мала бути одна вистава на два акти, але зрештою, зауважує режисерка, вирішили робити дві окремі вистави, об’єднавши їх спільної назвою «Казки Джулії».
Яніна Зеленська отримала приз глядацьких симпатій за ескіз цієї роботи на театральному конкурсі Taking the Stage, який проводить Британська рада в Україні. «Для цього фестивалю треба було знайти цікавий матеріал англійського автора, який був би більш-менш свіжим. Хоча дехто грав на конкурсі й Шекспіра, — розповідає Яніна Зеленська «Дню». — Я тоді прийшла у видавництво «Читаріум», яке активно перекладає українською книжки Джулії Дональдсон, і знайшла там «Равлика і кита» в абсолютно чарівному перекладі Оксани Лущевської. І все якось так склалося: гарний переклад, красиві смисли, автор уміє вкладати в короткий віршований текст неймовірний сюжет, у якому є все необхідне в сенсі драматургії. Кит мало не гине, маленький равлик стає великим героєм. Він рятує кита, він ламає стереотипи і робить те, що йому хочеться, робить це із задоволенням і ще й приносить світу користь. І все це в одному короткому віршику».
ІЛЮСТРАЦІЯ АКСЕЛЯ ШЕФФЛЕРА З КНИЖКИ «РАВЛИК І КИТ», ВИДАВНИЦТВО «ЧИТАРІУМ», 2017
На виставу «Казки Джулії. Кит і равлик» запрошують малюків від двох років. «Театри, зазвичай, запрошують на вистави малюків від трьох років, — каже Яніна Зеленська. — Але діти у два роки давно все розуміють, історії слухають, книжки з батьками гортають, сюжетні мультфільми дивляться. Ми хочемо зняти таке обмеження, ми вважаємо, що театр може працювати і з людьми такого, більш молодшого, віку».
Прем’єра вистави «Кит і равлик» відбудеться 18 березня в ПТІцентрі «Платформа Театральних Ініціатив» (Харків, вулиця Клочківська, 3). А трохи пізніше, анонсує Яніна, маленькі глядачі зможуть побачити виставу «Казки Джулії. Де моя мама?».