Приклад вдячності
Поляки Кіровограда відкрили вже другу пам’ятну дошку письменнику Міхалу Хороманському, жодного твору котрого не перекладено українськоюВстановлення пам’ятної дошки славетному земляку — подія у Кіровограді. Щороку у нас з’являється не більше дво-трьох таких дошок. Робиться це не за державний кошт — влада не виділяє грошей навіть на охоронні таблички. Тож зусилля польської громади Кіровограда, яка спромоглася протягом останніх чотирьох місяців встановити відразу чотири пам’ятні дошки відомим полякам, які народилися та проживали у нашому краї, слід вважати титанічними. Дві з них присвячено пам’яті польського письменника та драматурга Міхала Хороманського, по одній — композитору Каролю Шимановському та письменнику Міхалу Грабовському (про цю подію «День» уже повідомляв). За словами члена правління Кіровоградської організації «Асоціації польських журналістів України» ім.Кароля Шимановського Віталія Плінського, цей проект було співфінансовано з коштів, отриманих від Міністерства закордонних справ Польщі у рамках конкурсу на реалізацію цільового завдання «Співпраця з польськими громадами і поляками за кордоном в 2014 році».
Першу пам’ятну дошку польському письменнику Міхалу Хороманському відкрили 22 червня цього року на фасаді колишньої Єлизаветградської чоловічої гімназії, де навчався Міхал з 1915-го по 1920 рік. А другу — 13 жовтня по вулиці Кірова (колишня Михайлівська), де 22 червня 1904 року в будинку домовласника Ратушного народився Міхал Хороманський. Взяти участь в урочистях з Києва приїжджав Генеральний консул республіки Польща в Україні Рафал Вольський.
«Історія родини Хороманських невіддільна від історії нашого міста, — говорить Віталій Плінський. — Його дід Михайло Каєтанович редагував першу в Росії повітову газету «Елисаветградский вестник», а батько Костянтин працював ветеринарним лікарем Єлисаветградського повіту, завідував ветеринарним бактеріологічним кабінетом. У 20-ті роки минулого століття Міхал був інтелектуальним лідером єлисаветградської творчої молоді. Арсен Тарковский згадував, що «Хороманський був нашим учителм. Він писав вірші по-людськи, перекладав з французької Верхарна та симолістів, був першим, хто показав мені принаймні краєчок «нової поезії».
У 1924 році Хороманський виїхав до Польщі, де дебютував у польській літературі книгами «Білі брати» та «Оповідання з підтекстом». Автор широко відомого роману «Ревнощі і медицина», перекладеного багатьма мовами світу. Помер письменник в 1972 році у Варшаві. Єдиний роман М.Хороманського, який перекладено російською, — «Співець тропічних островів».
За словами голови Кіровоградської обласної спілки письменників Василя Бондаря, Міхал Хороманський здобув собі світову славу, але залишається маловідомим в Україні та Кіровограді, тому що жоден із його восьми романів, перекладених багатьма мовами світу, так і не було перекладено українською.