Прощавай "мадемуазель"

Слово "мадемуазель" виводиться з офіційної французької мови. Таку постанову уряд Франції прийняв під впливом феміністок у вівторок.

Цю традиційну форму звернення до незаміжньої жінки, аналогічну англійському "міс" або німецькому "фройляйн", активістки руху за гендерну рівність сприймають як таку, що "принижує гідність, сексистську та дискримінаційну". Замість неї пропонується використовувати слово "мадам", яке є еквівалентом "месьє" - звернення стосовно чоловіків незалежно від їх сімейного статусу - і вважається більш нейтральним.

Із звернення будуть вилучені і ще два терміни. Словосполучення "дівоче прізвище", яке французькі феміністки визнали "архаїчним" і "навідним на думку про втрату цноти", буде замінене на "прізвище, дане при народженні" (nom de famille - "сімейне прізвище"). А форма "прізвище в шлюбі", яка, як зазначено в циркулярі, "невірно відображає становище вдів або розлучених, що зберегли прізвище чоловіка", зміниться словосполученням "вживаєме прізвище" (nom d'usage).

Відповідно до цієї постанови уряду, міністрам та префектам рекомендується по можливості видалити "заборонені" форми з адміністративних постанов, формулярів та анкет. Однак з економічних причин ці зміни будуть введені поступово. Раніше віддруковані бланки документів з "принизливими" словами можуть бути використані до тих пір, поки вони не закінчаться.

У Франції іноді вважається, що звернення "мадемуазель" - це навіть комплімент, оскільки вона має на увазі, що жінка молода і, ймовірно, вільна. Однак жінки з феміністської групи Osez le Feminisme у вересні минулого року розгорнули кампанію проти слова "мадемуазель", заявивши, що воно образливо і принижує права жінок.

Джерело: newsru.com