МЕНЮ

Українці - читайте!

«Зараз, як мені здається, загалом йдеться не про якийсь варіант діалогу, а про наші особисті окремі монологи, якими ми намагаємося докричатися до інших», — Сергій Жадан
У чернівецькому видавництві «Книги — ХХІ» виходить перевидання документальної книжки Мартіна Поллака «До Галичини»
Опубліковано новий роман Олега Полякова «Крижана карусель»
Роман Мігеля де Унамуно «Мир у війні» тепер є в українському перекладі
Як виклики Ісландії сформували її самобутність
Журналістка-міжнародниця Наталя Гуменюк написала книжку про окупований Крим
Воєнна кореспондентка, лавреатка Шевченківської премії Євгенія Подобна про тих, кому ми завдячуємо своїм життям
«Якщо нам пощастить на повен голос заявити про себе в цьому загалом байдужому до нас світі, то це ми зробимо саме культурою і літературним словом» — Світлана КОРОНЕНКО
З’явився український переклад книжки «Плутанина посередині. Від стартапу — до успіху, як не схибити посеред шляху» Скотта Белскі
«Яким буде твір про нинішню війну, великою мірою залежить від того, якою буде Україна», — Василь СЛАПЧУК
Триває конкурс для школярів «Читай-пиши»
Катерина Калитко — про премію від «ЛітАкценту», тривожні суспільні тенденції та літературне слово як зброю в інформаційно-смисловій війні
«Повість про Миколу Зерова» Володимира Панченка — наймасштабніша наразі спроба дати узагальнений портрет видатного українця
«Якщо не знаєте, з чого почати розмову з вірменами, слід завести мову про алфавіт», — журналістка Ольга КАРІ
У видавництві Laurus вийшла книжка есеїв відомого поета Петра Мідянки
Невигадані сторінки Другої світової війни — британська версія
Володимир Рафеєнко — про потребу переосмислення пережитого
В українському перекладі видано роман Зденєка Їротки «Сатурнін»
Створено онлайн-сервіс, що надає інформацію про українські бібліотеки