МЕНЮ

Украинцы - читайте!

«Сейчас, как мне кажется, вообще речь идет не о каком-то варианте диалога, а о наших личных отдельных монологах, которыми мы пытаемся докричаться до других», — Сергей Жадан
В черновицком издательстве «Книги — XXI» выходит переиздание документальной книги Мартина Поллака «До Галичини»
Опубликован новый роман Олега Полякова «Крижана карусель»
Роман Мигеля де Унамуно «Мир в войне» теперь есть в украинском переводе
Как вызовы Исландии сформировали ее самобытность
Журналист-мижнародник Наталья Гуменюк написала книгу об оккупированном Крыме
Военный корреспондент, лауреат Шевченковской премии Евгения Подобная о тех, кому мы обязаны своей жизнью
«Если нам повезет в полный голос заявить о себе в этом в целом безразличном к нам мире, то это мы сделаем именно культурой и литературным словом» — Светлана КОРОНЕНКО
Появился украинский перевод книжки «Плутанина посередині. Від стартапу — до успіху, як не схибити посеред шляху» Скотта Белски
«Каким будет произведение о нынешней войне, в большой мере зависит от того, какой будет Украина», — Василий СЛАПЧУК
Продолжается конкурс для школьников «Читай-пиши»
Екатерина КАЛИТКО — о премии от «ЛитАкцента», тревожащих общественных тенденциях и литературном слове как оружии в информационно-смысловой войне
«Повість про Миколу Зерова» Владимира Панченко — самая масштабная в наше время попытка дать обобщенный портрет выдающегося украинца
«Если не знаете, с чего начать разговор с армянами, нужно завести речь об алфавите», — журналистка Ольга КАРИ
В издательстве Laurus вышла книжка эссе известного поэта Петра Мидянки
Невымышленные страницы Второй мировой войны — британская версия
Владимир Рафеенко о необходимости переосмысления пережитого
В украинском переводе издан роман Зденека Иротки «Сатурнин»
Создан онлайн-сервис, который предоставляет информацию об украинских библиотеках
«Он смотрел на вещи в большом масштабе», — воспоминания о Владимире Панченко его коллег