МЕНЮ

Муми-тролль для незрячих

Анна СВЕНТАХ, «День»
17 апреля, 2014 - 17:06
«Видавництво Старого Лева» издало детские книги шрифтом Брайля

Часто в книгоиздательской и литературной сфере можно услышать жалобы, что мало украинцев читают и покупают книги. Тем не менее, есть в нашем обществе часть людей, которые хотели бы читать намного больше, но для них не печатают книги. Речь идет о слепых и слабовидящих. По словам директора Республиканского дома звукозаписи и печати УТОС Александра Кинберга, люди должны читать книги, которые вышли еще в советские времена. Но эти тексты почти не пригодны для использования, потому что выпуклости шрифтов стираются. Несмотря на это, уже почти полтора года государство не финансирует издания для слепых вообще! Поэтому когда чиновники отстраняются от своих прямых обязанностей, в силу вступает социальная ответственность предприятий. Первые за этот год книги шрифтом Брайля вышли в «Видавництві Старого Лева» при финансировании АО «Банкомсвязь». К 100-летию со дня рождения писательницы Туве Янссон решили издать ее произведения «Маленькие тролли и большое наводнение» и «Шляпа волшебника». Книги представили на «Книжном Арсенале».

— Все началось с телевизионного сюжета, который я увидел в вечернем выпуске новостей, — рассказывает Сергей СНИГИР, первый заместитель директора АО «Банкомсвязь». — В нем шла речь о том, что книги шрифтом Брайля очень устарели и их уже почти невозможно читать. У меня у самого есть сын, мы на то время были увлечены «Страной Муми-троллей» Туве Янссон (украинское издание «Видавництво Старого Лева». — Авт.). Эту книгу мой сын постоянно перечитывал, прячась в своей комнате. Сюжет натолкнул меня на мысль, что незрячие дети не смогут оценить произведение. Так, на следующий день началась работа по поиску тех, кто сможет воплотить в жизнь этот проект.

Реализовать данную инициативу взялось «Видавництво Старого Лева». Как отмечают издатели, проблема в том, что такие книги — очень сложные в производстве, поэтому выходят они небольшими тиражами. Например, переплет делают только вручную, ведь сам текст очень хрупкий, его нельзя прессовать. Главный редактор издательства Марьяна САВКА считает, что ситуация в нашей стране очень неблагоприятная и сложная для этой сферы деятельности.

— Люди, которые лишены счастья видеть мир глазами, попадают в информационный вакуум, — говорит пани Марьяна. — Мы надеемся, что усилиями хотя бы малых кругов в будущем мы понемногу будем решать эту проблему. Ведь это не проблема определенного круга людей, это общее дело всего общества. Мир Муми-троллей существует по принципам доброты и светлых идей, ведь их семья в легкой и ненавязчивой форме помогает друзьям маленького Муми, создает открытый дом для многих гостей. Надеюсь, Украина станет такой же.

Но пока что чиновники государственных структур Украины не слышат книгоиздателей. И даже оставляют их на произвол судьбы.

— При условии нормального финансирования, мы выпускаем 15 наименований в год. К сожалению, в прошлом году средства от государства не поступили вообще, — рассказывает Александр Кинберг, директор Республиканского дома звукозаписи и печати УТОС. — Мы выпустили всего пять-шесть книг за деньги спонсоров. В этом году пока что единственное издание, которое мы сделали, — это две книги Туве Янссон. Что будет дальше, пока никто не знает. А слепые, между прочим, читают намного больше, чем зрячие — это статистика наших библиотек. Кроме бумажных книг мы выпускаем также около 200 аудио-наименований, два журнала и одну газету для слепых. На все это необходимо лишь 2—2,5 млн гривен в год — это на всю Украину. Однако и этого нет.

Но даже если проблема с выпуском книг для незрячих была бы урегулирована, возникает следующий нюанс — специализированные библиотеки должны платить государству определенный сбор с тех книг, которые им дарят, потому что по законодательству это считается прибылью организации... Если говорить на языке цифр, то на сегодняшний день в Украине около 50 тысяч незрячих. В Украине 79 специализированных библиотек для слепых и 6 школ-интернатов для незрячих детей. Все книги из Республиканского дома звукозаписи и печати УТОС рассылаются по этим заведениям. Такой же путь прошли 250 экземпляров издания Туве Янссон. К сожалению, возникли препятствия с Крымом — для того, чтобы доставить Муми-троллей на полуостров, пришлось оформлять международную перевозку.

Инициаторы издания Муми-троллей шрифтом Брайля призывают предпринимателей приобщаться к таким проектам, находя в себе светлые идеи с детства. Первый секретарь Посольства Финляндии в Украине Ансси Куллберг, который присутствовал на презентации издания, вспомнил, насколько особенными для него были книги финской писательницы:

— В моей жизни Туве Янссон сыграла очень важную роль, и я рад видеть, что в Украине появилась книга о Муми-троллях шрифтом Брайля. В детстве, когда мы с братом еще не умели читать, родители нам читали эти истории. Тогда для меня открылся магический мир. Когда я стал взрослым, перечитал эту книгу, и нашел в ней для себя еще другие смыслы — философию доброты. Потому эта книга не только для детей.