Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Вопреки господину Олийныку

«правильные россияне» существовали и существуют
22 февраля, 17:00
РИСУНОК ВИКТОРА БОГОРАДА

Что было бы с «маленькими украинцами», если бы не существовало специально приставленных к ним людей, которые лучше знают, что те имели в виду, хотели сделать или написали на бумаге? По-видимому, случилась бы катастрофа всеобщего масштаба. Но эти люди самоотверженно спасают  всех, просят их об этом или нет.

Мне в этом плане повезло: среди этих почтенных людей нашлись персоналии, которые лучше меня знают, о чем я пишу, и мудро исправляют мои недостатки. Где-то  лет десять тому назад это был такой себе Дмитрий Табачник, который учил меня правильно понимать общую историю, теперь это место занял Сергей Олийнык («Существуют ли «правильные россияне»?», «День» №28-29, 2018), который учит меня правильному пониманию «Русского мира», а попутно раскрывает читателям газеты, что я имел в виду в своей статье «Всегда ли экспертные советы состоят из профессиональных экспертов?» (сайт «Дня», 18.01.2018). А вместе с тем господин Олийнык сообщает публике некоторые важные вещи социально-политического пошиба, которые широкая общественность раньше представляла себе не так, как нужно.

Прежде всего, именно на последнем, а не на личных наставлениях господина Олийныка, связанных с моей вроде бы некомпетентностью по делу ввоза печатной продукции российских авторов, я и остановлюсь дальше.

Каюсь: до этой статьи я еще считал, что исполнительная власть Украины — это целостный (хотя бы теоретически) механизм, составляющие которого действуют в тесной связке, а в придачу отстаивают национальные интересы. Однако это не так. Скажем, «Перечень книжных изданий, содержание которых направлено на ликвидацию независимости Украины, пропаганду насилия, разжигания межэтнической, расовой, религиозной вражды, совершения террористических актов, посягательства на права и свободы человека» составлено, как пишет господин Олийнык, Госкомтелерадио «по просьбе Государственной фискальной службы, он имеет рекомендательный характер, и нет никаких оснований называть его запретительным». То есть идет речь лишь о рекомендациях одной структуры исполнительной власти другой, а там — хоть трава не расти, пусть подрывная литература свободно расползается по Украине.

А еще «экспертный совет к его (перечню. — С.Г.) формированию не имеет никакого отношения». Кто же его тогда формировал? Я наивно считал, что эксперты.

Даже больше: «фискалы» имеют право не разрешить ввоз книг из этого и подобных списков только коммерческим структурам, а для личных потребностей закон позволяет ввозить за один раз до 10 экземпляров каждой из 136 книг, именованных в списке. Еще раз каюсь, я считал, что закон позволяет для личных потребностей ввезти один-два экземпляры, однако что он де-факто является прикрытием оптовой торговли и распространения пропагандистских изданий, — не представлял. Поэтому как назвать депутатов, которые проголосовали за данный закон? Ведь умножьте 136 на 10 и представьте, что кто-то осуществил за год хотя бы несколько поездок на авто ради ввоза этих книг, скажем, с Харькова в Белгород и назад, чтобы книги разошлись по Украине — и где барьер российской пропаганде? А как назвать чиновников определенных исполнительных органов, которые хорошо все это знают, но не делают ничего, чтобы ликвидировать «дыру» в законе, предпочитая вносить в список неразрешенных для ввоза книг сказки об Илье Муромце?

И, оказывается, «не разрешить ввоз», по логике господина Олийныка,  вовсе не значит «запретить ввоз». Благодарю, вместе с читателями «Дня» запомню это. Конечно, радует, что украинская бюрократия уже выработала свой язык, но в нормальном человеческом языке «не позволить» является синонимом «запретить».

А вместе с тем из статьи господина Олийника вытекает, что запретить ввоз и распространение по всей Украине изданий, которые содержат тоталитарную, расистскую и антиукраинскую пропаганду, никто не может.

Впрочем, все это менее важно, чем безапелляционное утверждение господина Олийныка относительно «массовой измены со стороны большинства населения Крыма». Не было такой измены! И крымскотатарские активисты, и деятели российского «Мемориала» утверждают, что на «референдуме» 2014 года аннексию Россией Крыма — несмотря на действительно безумную агитацию и подачки — поддержало около трети населения полуострова. А это далеко не «большинство». И измену стоит искать не так в Крыму, как в некоторых киевских властных кабинетах, — измену, которая не наказана до сих пор.

И наконец. «Досадно, что даже после четырех лет с начала российской агрессии, у нас находятся люди, которые пытаются убедить общество, что «Русского мира» много не бывает, что наряду с плохими есть правильные россияне, и мы должны обеспечить им в нашем культурном пространстве «зеленый свет», — укоряет господин Олийнык автора этих строк. Неужели же он рассчитывал на то, что читатели «Дня» действительно воспримут Сергея Грабовского как апологета «Русского мира»? Не верится. Впрочем, я действительно считаю, что есть «правильные россияне» и что в российской культуре существует линия, которую можно условно назвать «линией Герцена — Сахарова», и что отрицание способности россиян быть «нормальными» является расизмом. Вопрос же о «зеленом свете» — это другое, абсурдно связывать его, как делает господин Олийнык, с воспоминаниями княгини Дашковой и дневником военного министра Милютина, тираж которых незначителен (по полторы тысячи экземпляров) и которые в Украине интересны лишь нескольким десяткам специалистов и любителей истории. «...Первую воспринимают как подругу и сподвижницу императрицы Екатерины II, которая в рекомендациях не нуждается, а второго — как душителя свободы народов Кавказа, к заслугам которого принадлежит, в частности, участие в пленении имама Шамиля», — отмечает господин Олийнык об экспертах Гостелерадио. Да, эти российские деятели действительно неоднозначны, но как тогда воспринимать гетмана Кирилла Розумовского, который тоже входил в окружение Екатерины ІІ? Даже больше — «как душителя свободы народов Кавказа» вполне можно представить и Якова Кухаренко, генерал-майора Российской империи, что много лет воевал против горных народов, а вместе с тем был выдающимся украинским фольклористом, известным писателем и одним из ближайших друзей Тараса Шевченко. А как тогда, кстати, воспринимать царского генерала Павла Скоропадского?

Но когда господин Олийнык заверяет, что «члены экспертного совета, так и сотрудники Госкомтелерадио» включают российского автора Б.Акунина в перечень  «людей, безусловно, почтенных и талантливых», он доказывает предельную некомпетентность этой публики. Да, Б.Акунин — человек талантливый, однако это настоящий певец «либеральной империи» и российских спецслужб, откровенный фальсификатор истории, который, правда, испугался безумств Путина, прихода которого к власти сам немалой мерой посодействовал — но это отдельная тема.

И, возвращаясь к упомянутому выше Перечню, замечу, что имел в виду вовсе не его, как допускает господин Олийнык, а письмо первого заместителя председателя Госкомтелерадио Богдана Червака к Государственной фискальной службе от 15.02.2016 г. №472/24/4 относительно недопущения ввоза на территорию Украины 74 «изданий антиукраинского направления». Вести речь о Перечне (а именно это пытается приписать мне господин Олийнык) я в статье, опубликованной 18 января, не мог хотя бы по той причине, что на официальном сайте Госкомтелерадио он был обнародован 13.02.2018 г. в 10.19, а у меня, к сожалению, нет машины времени...

На этом можно было бы поставить точку, если бы не тот факт, что несуразно проведенная операция с книгой Энтони Бивора «Сталинград» (аутентичный текст которой в некоторых местах перевода действительно фальсифицирован) вызвала скандал на Западе и очень резкую реакцию самого автора на действия Госкомтелерадио. Но господин Олийнык, как можно понимать из его статьи на сайте «Радио Свобода», считает этот скандал фейком. Неужели же вся она такая, нынешняя украинская бюрократия?

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать